Přeskočit na hlavní obsah

Příběh slepice I.

Kdysi žili dva staří manželé. Nevolal se Taddeo, ale Paolino a ona, signora Brigida, obě dobré duše. Sir Paolino vyráběl košíky a jeho manželka spravovala punčochy. Po třiceti letech se milovali jako první den sňatku, ale jak stárli, milovali se čím dál více, jako víno v uzavřených sudech. Kdyby mi Nebe dalo tolik dobrého času, že bych mohl den co den mluvit o životě sira Paolina a signoře Brigidě, věřím, že budu mít větší užitek z mé knihy o mých spoluobčanech mnohem více než o pojednání o nebeské mechanice: proč, protože láska a laskavost jsou pivotem, na kterém se kolo světa otáčí bez skřípění. Ale vzhledem k tomu, že mi tato útěcha není dána okolnostmi, alespoň při této příležitosti svatých Vánoc povím epizodu z jejich života, díky které všechny citlivé duše věřím, že budou plakat. Blahoslavený, kdo pláče, a slza, říká čínská kniha, je větší než moře.

Po zkušenostech z minulých let a vždy když nešlo něco, jak by mělo, oba staroušci dospěli k názoru, že v domě budou chovat slepici, aby viděli, jak roste před očima, jak se blíží tyto poslední svátky roku, čímž se odstraní nebezpečí, dnes tak běžné, že museli jíst, co dům dal, snad i odpadky. A protože jsem na toto téma, je nyní známo, že kdyby všichni zajíci, kteří jedí v hospodě, mohli mluvit, myši by je neslyšely; na druhé straně se často stává, že někdo sedí, zatímco sedí s jeho kusem hovězího masa na talíři, aby ho viděl utéct za zvuku biče. Zajíc je kočka, vůl je kůň, a tak na víně je ocet, ocet je jed; není naděje, kromě času, kdy to znamená, že se věci staly tak přirozeně nepravdivými, že ke změně se vrátí k těm dřívějším. Ale mezitím naši starouškové, kteří dorazili v šedesátých letech, museli mít svědomí, aby se chránili před falešnými věcmi a brali v úvahu své žaludky: cožpak si nezaslouží chválu, když koupili živou slepici, aby ji krmili vlastníma rukama, když se blížily svátky?

Drahá malá bytost se procházela kolem domu asi tři měsíce, škubala sebou, cukala se, pobíhala ve volném výběhu stejně jako všichni její vrstevníci. Brigida, zatímco její manžel byl v obchodě, s ní mluvila nebo řezala listy zelí, nebo je rozdrobila a přidala med a zvala ji k pití z bílé misky, která vypadala jako porcelán. Co říkal sir Paolino? Dříve než vstoupil, zastavil se za dveřmi a volal koko, koko, koko; kdyby to bylo v oblacích, chudák bestie by utekla dolů. Slepice poté se stáhla až k zemi, kde na ni zíralo obilí, chleba, sušenky. Slepice na pochutiny pohlížela božsky stejně jako blažené oči jejich pánů. Vdova, která žila poblíž a která po smrti jednoho z jejích papoušků nemohla odolat takové podívané, plakala jako dítě.

"Jaká škoda!" řekl sir Paolino jednoho rána, "jaká škoda, že ubohé zvíře nemůže ochutnat kapku mé kávy!" dnes ji vypil jen tak a zasytila ho.

Na druhou stranu signora Brigida zjistila, že je stále v cihlové kuchyni a trpí chladem; ne že by chtěla říci, že by si slepice měly obstarat ponožky, ale ujistila se, že si Paolino rozprostřel alespoň starou podložku poblíž vody. A je třeba říci, že slepice měla opravdu zásluhy, protože s ničím jiným neuděláme lepší vývar ani neprokážeme větší úctu. Ve skutečnosti měla pruhy peří na hrudi a na zádech krásné zlaté červené barvy; tenké a rychlé nohy, živé a rozpustilé oko a reagovala na argumenty pánů určitými pohyby krku, hodnými jakékoli dívky v manželství. Milovali ji nejen proto, že byla slepice, ale také proto, že se dobré duše dobrovolně připojují k dobrým věcem. Zatímco dva starouškové seděli u stolu a jedli kousek masa, které si koupili, koupili na doručení (ani nemohli chovat býka v domě jako kuřátko), slepice vyskočila, podívala se na nádobí, nyní pravým okem, zlověstně, s takovou nevinností, že dva staří lidé zapomněli, že mají na jídlo chuť.

Ale dny plynou pro všechny. Už jsme mluvili o svátcích, které se blížily: lidé přemýšleli o tom, jak dobře utratit peníze, a plstěná bota na vánoční dárky byla připravena.

Naši dva dobří staří manželé už pět nebo šest dní usilovně přemýšleli, ale jako by měli v hlavách trnitý keř; ale protože byli jak plaché, tak úctyhodné povahy, ze strachu, že by obviňovali jeden druhého, v tichosti nesli svou bolest. Společná radost, která se v těchto dnech šíří a která rozjasňuje domovy a mysli lidí, je nerozveselila, opravdu, kdyby někdo řekl: šťastné svátky, signoro Brigido, sotva by odpověděla a smutně zakroutila hlavou.



Dokonce i sir Paolino v obchodě byl jako vyměněný; stál nehybně s rukama opřenýma o koš, oči měl zapíchnuté k zemi a pomyslel si: Nepotřebovala by Brigida zdravé a výživné jídlo, kdo by se odvážil odtrhnout pero od toho ubohého tvora?

A signora Brigida, běhajíce s punčochou, si myslela: kdyby ten ubohý muž neměl scvrklý žaludek výchovou, kdo by měl srdce? … ale řekne, že jsou nemocné ženy posedlé něhou a bude se mi smát, tak jako si děláme legraci z našeho souseda.


Strávili tedy několik dní, aniž by se jeden nebo druhý dotkl tohoto bolavého místa.

Do Vánoc zbývaly jen tři dny a museli se z toho dostat. Oba seděli před krbem po chudém obědu s rybami, které snad nebyly ani ryby. On, sir Paolino, stavěl hromadu malých vřeten kolem polen, která živě hořela, a ona, signora Brigida, v mřížkové čepici, ruce pod zástěnou, tiše vykřikla ve stínu.

"Věříš, má lásko," začal sir Paolino, "že to byl lín, kterého jsme jedli?"

"Nemyslím si," odpověděla s obtížemi.

"Pokud byste je mohli nechat v misce na ryby, stejně jako kuřata v koši, mohli byste je vidět," dodal manžel k malé večeři.

Brigida se zavrtěla ve svém křesle a potlačila v sobě povzdech, aby nenaznačila ubohému muži jeho pošetilou slabost pro zdravé jídlo. Příliš dobře viděla, že Paolino počítá s tím, že bude moci jíst alespoň o Vánocích něco opravdu zdravého.

Komentáře

  1. Já o Vánocích si dávám buráky.

    OdpovědětVymazat
  2. [1]: Buráky si dávám na Mikuláše. O Vánocích ze slušnosti kapra, zato hodně bramborového salátu.🤗

    OdpovědětVymazat
  3. [2]:
    Já kapra nemusím, je moc cítit bahnem.
    Raději pstruhy a cejny.

    OdpovědětVymazat
  4. [3]: Taky raději připravuji lososa. Kapr nikomu moc nechutná, navíc má kosti a mně se protiví, když ho mám připravovat.

    OdpovědětVymazat
  5. [4]: Losos je fajn. Tuhlé jsme koupil na tržíčku divokého (skotského), je to úplně jiná chuť.

    OdpovědětVymazat
  6. [5]: Na divokého pozor. Může se mrskat na talíři.

    OdpovědětVymazat

Okomentovat

Populární příspěvky z tohoto blogu

KRESLENÍ PRO VĚK 12 A VÍCE

To by člověk nevěřil, co dělá stínování a vhodná volba tužek a pastelek. Zaznamenat dynamiku a světlo je v kreslení docela problém. Musím si ještě obstarat blender pro zesvětlování a thunder pro tmavá místa na kresbě pro získání tmavého efektu. Existuje i pastelka pro plynulý přechod barev, může se hodit. Maluji zatím do sešitu, skicáky zatím nepoužívám. Začnu tehdy až si budu myslet, že kresba získá na kvalitě. Na ten pel mel co zkouším, je sešit vhodný a vleze se do něho více kreseb, i nepovedených. Papír to skousne a já budu vidět, kde se stala chyba. A prvních pár začátečnických obrázků pro dospívající mládež a starší: Obr. 1: Dívka, panda Obr. 2: Dívka s deštníkem Obr. 3: Dívka s flétnou Obr. 4: Chlapec, země, skála Obr. 5: Kříž s andělskými křídly Obr. 6: Matka s dítětem Obr. 7: Dvě slečny a Ježíš Obr. 8: Most s krajinou Obr. 9: Silnice s alejí Obr. 10: Oslava kostlivce Obr. 11: Pistole, hlava koně Obr. 12: Tygr Tak to je vzorek mých prvních...

UŽ TÉMĚŘ VÁNOCE A NOVÝ ROK 2025

Jak tak jdem tím zdejším světem, uniká nám, v čem se pletem …. spletla jsem se, že do zimy budu mít ponožky; ale ne s pomocí boží, ale s pomocí kamarádky jsem dokončila můj první pletací výtvor po 38 letech, kdy jsem definitivně odložila jehlice, těsně před vánocemi. Obr. 1: Jedna ponožka První ponožka je krpatá, jako vlnobití. Hlavně to přidávání, abych zachovala rovinu, mi činí problém. Pletařky ví. Prý mezi dva kopečky. Nevím, co mám pokládat za kopeček, tak splétám křivě. Přítelkyně mne nabádala, abych ji vypárala, ale já jsem si ji chtěla nechat jako odstrašující příklad na vzorek. Ale neodradilo mne to a pokračovala dál. Obr. 2 + 3: Dvě ponožky a tři ponožky Na obrázcích horní ponožka je ta nepovedená. Zbývající použitelné dvě se mi podařilo před vánocemi dokončit za značného přispění kamarádky, která občas se mnou ztrácela trpělivost. Občas jsme odložily jehlice, daly si panáka, ohlásila jsem, že dnes už plést nebudu. Do příště mi to opravila. Jinak bych ...

OD PODZIMNÍ DOVOLENÉ K VÁNOČNÍ ZDRAVICI

Od poloviny září jsme ještě proskakovali vlny ve Středozemním moři v Turecku. Minimalistický pokojík v hotelu Sun Beach Park v malebném městečku Side, tentokrát bez balkónu, nám poskytoval tento výhled. Obr. 1: Pohled ze Sun Beach Park V přízemí byla dostatečně velká recepce, obývaná i zvířecími hlídači, kteří byli na každém kroku – kočky. Obr. 2: Kočka z recepce Když turisté odešli a písečné pláže zely prázdnotou, hlídala na vyhlídce kočka. Bystrým okem kontrolovala, zda neuvidí něco k snědku, nebo sledovala dění kolem.  Obr.: 3: Kočka u moře Cestou k Apolonovu chrámu jsme potkali v podvečerních hodinách kočku a ježka. Chtěli jsme zachytit jejich hrátky, ale jakmile jsme se přiblížili s fotoaparátem, ježek se schoulil do klubíčka.                                 ...